2019年10月22日下午,应中央财经大学外国语学院邀请,复旦大学外国语言文学学院翻译系博士生导师陶友兰教授为外国语学院教师带来了一场题为“人工智能时代翻译教育创新—从美国大学翻译课程谈起”的精彩讲座。讲座由外国语学院院长黄振华教授主持。外国语学院部分翻译硕士(MTI)导师及任课教师参加了此次讲座。
陶教授首先从人工智能时代对翻译课程教师提出的诸多挑战切入强调了翻译课程教师更新教学理念、培养翻译技术思维、运用“翻转课堂”等多种教学方法激发学生学习兴趣的重要性。并对计算机辅助翻译、如使用语料库进行术语提取检索等进行了详细讲解。随后,陶教授结合她在美国的访学交流经历及调研对蒙特雷高级翻译学院、马里兰大学、肯特州立大学、伊利诺伊大学香槟分校等著名大学翻译专业本科及研究生阶段笔译、翻译研究与本地化、口译等专业的课程设置及特色课程进行了详细介绍。
讲座最后,学院教师就学院的MTI教育、课程设置及学位论文等问题与陶教授进行了深入交流,陶教授进一步分享了复旦大学外文学院MTI教育办学特色、经验及模式。讲座在热烈的气氛中结束。