我院陈伯雨老师应湖北工业大学邀请,于10月26日晚7点在该校博学堂做了一场题为《隐喻翻译:现代与传统》的学术讲座。
陈伯雨老师首先从文本类型学说,这个现代翻译理论的视角,为大家讲解了信息型文本、感染型文本和表情型文本应该如何翻译,然后结合概念隐喻的特征,用具体鲜活的实例推导并归纳出上述文本类型中的隐喻翻译策略。接着,陈伯雨老师又从“神似”和“化境”等中国传统译论视角,聚焦于表情型文本中的文学隐喻,并用两首诗歌的翻译充分展示了传统译论同样具有强大的魅力。
在讲座最后,陈伯雨老师回答了湖工大学生热情的提问,并为现场学子送上自己的四本文学译著。讲座全程历时两个小时,在现场二百多位师生的热烈掌声中结束。
湖北工业大学博学堂讲座具有悠久的历史,至今已举办二十多年,曾经邀请过多位院士、教授和作家莅临讲学。本次讲座是第508期。