2020年7月21日至22日,中央财经大学外国语学院成功举办“2020年全国优秀大学生夏令营活动”。通过选拔,来自全国八十余所高校的百余名优秀大学生脱颖而出,参加了本次夏令营。
7月21日上午8:30,开营仪式以云端形式在腾讯会议正式举行,由李新英副院长担任主持。首先,外国语学院院长黄振华教授致开幕辞,从学科建设的角度分析了本院特色及优势,并对学院的专业课程、教学模式、校区安排布置等做了总体介绍。黄院长强调,外国语学院致力于培养适应国家发展需要的复合型人才,为未来有志于从事本专业的学生提供了广阔平台,希望各位营员能珍惜机会,积极投入。学院党总支高杰书记也发表了“优秀平台助力语言学习与研究”的主题讲话,表示中财外国语学院有着强大的学科优势和多元化的师资团队,为学生提供了锻炼自我、发展才能的机会,为社会经济社会发展提供智力支持和人才支撑。副书记王洪亮副教授则从学校的奖助政策、多样化的赛事活动等方面,详细介绍了我校研究生教育支持体系,为培养高层次专业化人才提供了坚实有力的保障。学院副院长卢茂君副教授和李新英副教授则为大家具体介绍了学院的师资团队和人才队伍。
为深化同学们对专业的认识,外国语学院日语系系主任李炜教授、外国语学院黄剑副教授、中央财经大学龙马学者张润晗副教授分别对外国文学与文化、翻译学、外国语言学及应用语言学和翻译硕士方向做具体介绍。张润晗老师重点介绍了学院特色的三模块与双模式。“三模块”指外国语学院开设了翻译基础、财经知识、实践技能三大模块课程,既提升了学生的翻译专业技能,又为学生开通学习财经知识的大门。“双模式”指校企合作与项目驱动两大学习模式,学院与中国日报和校外导师进行合作,理论与实践紧密结合,营造真实的职场环境,深化学生对翻译职业和行业的认识。随后,外国语学院2019级翻译硕士吴晓颖同学,也以亲身经历现身说法,分享了自己在中财大丰富多彩的学习生活,让营员们对学校完善的基础设施、优美的生活环境和多样化的社团活动有了更直观的了解。
此外,为拓展营员们的学术视野,追踪理论前沿,分享学术成果,学院还特别邀请了校内校外导师进行系列讲座。英语系范莉教授为同学们带来了一场生动有趣的讲座——“来杯语言研究的Mojito”;试译宝总经理师建胜老师则从AI时代的翻译应用出发,回顾了翻译行业的演化历史,分析当下从翻译到语言服务的大趋势变化,提出大数据时代下,应追求翻译领域的人机融合体系;首都师范大学贾洪伟教授以日常所见的易错原文和误译翻译作品为例,从原译文词汇的语境意义、篇章结构对比的方式,剖析语言素养、专业知识、百科知识与翻译质量之间的必然关联,提出日常语言素养和专业语言素养的修习方式,说明语言修养为制约翻译实践能力、翻译质量、翻译批评、翻译研究的首要因素。
为了对营员们进行全面考核,学院分别于7月22日上午和下午,进行了外国语言文学专业和翻译硕士专业的笔试与面试。同学们迅速进入考试状态,紧张有序地进行综合考核。
至此,“2020年全国优秀大学生夏令营活动”圆满结束,感谢各位老师的认真筹划和所有营员的积极参与。最后,祝愿大家学术之叶长青,未来一切顺利!